Paris mit Untertiteln
Der ORF hat ein Interview mit dem Südtiroler Skistar Dominik Paris aus Bormio mit Untertiteln versehen.
Bislang hat es noch kein Reporter geschafft, Dominik Paris einen Satz in Hochdeutsch zu entlocken.
Der Abfahrer aus dem Ultental, der mittlerweile 18 Weltcupsieger zu Buche stehen hat, gibt seine Interviews stets in gepflegtem Ultner Dialekt.
Dass man ihn nicht oder nur ganz schwer versteht, das ist Dominik Paris so ziemlich wurscht! Seine Interviews auf Ultnerisch sind indes genauso Kult wie seine halsbrecherischen Fahrten.
Dem Kurier hat der 30-Jährige nun verraten, dass er sich – Zitat – „wohl probiere, bei den Interviews die Sachen verständlich rüber zu kriegen“. Aber, so Paris, „um das auszudrücken, was ich meine, muss ich eben meine Sprache verwenden. Wahrscheinlich brauchen sie bei meinen Interviews Untertitel.“
Gesagt. Getan.
Der ORF hat im Rahmen der Übertragung der Abfahrt in Bormio das Interview mit Domme mit Untertiteln versehen, so dass auch die Zuseher in Wien verstanden haben, was Paris meinte.
Ein Gag des ORF, über den Dominik Paris herzhaft lachen konnte.
Dem Kurier sagte Domme, er habe in der Vergangenheit immer wieder versucht, sich in gepflegtem Hochdeutsch auszudrücken. „Aber dann“, so der Südtiroler Skistar, „versteht man erst recht nichts mehr. Das kann ich nicht. Ich höre mich auch nicht gerne Hochdeutsch reden.“
Kommentare (47)
Lesen Sie die Netiquette und die Nutzerbedingungen
Du musst dich EINLOGGEN um die Kommentare zu lesen.